top of page
一般見学の注意事項

​​​​​​​​​

当牧場は観光牧場ではございません。
ルールを守られない方がいらっしゃる場合、予告なく一定期間見学を休止する場合があります。
Our farm is not a tourist farm.
If you do not understand this,
we may ask you to discontinue your visit.
※大型・中型バスでご来場の際は、駐車場の利用に影響するため、弊社公式ホームページ内のお問い合わせフォームにて
10日前までにご連絡の上、予め打ち合わせをさせて頂きます。

建物内への立ち入りも不可となります。
 

玄関.JPG

注意事項

・ 牧場見学の9箇条を守ってください。  

ふるさと案内所ホームページにてご確認下さい)   

――Follow the nine rules of the ranch tour.(Click here to check.

​・ 一般見学の方はお手洗をご利用いただけません。
――Restroom use is prohibited.Do not enter the building.

・ ​​見学に関するお問い合わせは「競走馬のふるさと日高案内所」へお願いします。
  ビッグレッドファームへのお問い合わせはお控えください。 
――No inquiries about the tourContact the Hidaka Guide Office for Racehorse Birthplaces.

・ 駐車場含め場内へ見学時間以外に侵入しないでください。 
​――No entry, including the parking lot, outside of the tour hours.

・ 駐車場を含め、敷地内で傘は使用、持ち込み出来ません。お車に置いてご見学ください。 ――Do not bring an umbrella.

・ ご見学前に注意事項を確認いただき、代表者の方は見学時間内に記帳をお願いします。 ――Please check the instructions.Write your name when the tour time starts.

・ 見学時に撮影された写真・動画は、
  SNS・ブログ・動画サイト・
観光案内サイト・マップ等へのアップロードは全て不可です。 

  ルール変更前に撮影されたものについても同様の扱いとなります。
  私的利用の範囲にて閲覧をお願いいたします。 
――Uploading of photos and videos taken is prohibited.

・ ふれあい牧場や動物園ではございません。お子様の手を離さないでください。​ ――This is not a zoo. Please hold hands with your children while touring.

・ 自撮り棒、ドローンは持ち込まないで下さい。 
――Selfie sticks and drones are not allowed.​

・ ​場内は駐車場を除き徒歩で移動してください。 
――Please walk to move around, except in the parking lot.

・車、二輪車、キャリーバッグ、ベビーカー、車いすなどタイヤがついているもので
 緑地帯(芝の上)への侵入はお控えください。
 損傷の度合いによっては【芝を元の芝のコンディションに戻していただきます】
 徒歩でも緑地帯(芝の上)への侵入をお控えいただく時期があります。
 場内の案内に従ってください。 
――Please do not walk on the grass with carry cases, strollers, or wheelchairs.   There are periods when walking on the grass is prohibited, even on foot.
Please follow the instructions within the ranch.

・ 緑地帯(芝の上)に自転車を置かないで下さい。
  弊社建造物(牧柵含む)へチェーンなどを括ることはお控えください。 
​――Do not park bicycles on the grass. 

  Do not wrap chains around fences or structures.

見学アイコン.JPG

見学可能日時・馬・ルート

bottom of page